ДВУХЪЯРУСНАЯ  СТАДИЯ ТВОРЧЕСТВА  ДАНИЛОВА-ИВУШКИНА
                   «Игорь Данилов-Ивушкин - ведущий в России писатель в жанре литературного
(не эстрадного!) юмора. И  одновременно это единственный писатель-романист, работающий
в области художественной метафизики
о Макро- микрокосмосе».

Издательский дом  «Петрополис»
Издательство  «Искусство России»

1.    Юмору, а конкретно юмористическим рассказам было в общей сложности, по утверждению Данилова-Ивушкина, отдано где-то четверть века. После чего этот колодец, скажем так, оказался  исчерпанным. Но кое-что все же осталось. И здесь необходимо отметить, что за несколько лет до этого, писателя, синхронно с юмором, стали  посещать также алгоритмы философии, метафизики. Хотя, как признается сам Данилов-Ивушкин, ни одной работы по данной тематике им до этого не было прочитано. И даже после этого, ибо философско-метафизические мысли, как бы самостоятельно, как юмор когда-то, снова лавинообразно ринулись  ему в голову. Да еще с каждым годом по нарастающей. А с окончанием юмористической фазы творчества вообще стали заполонять все его сознание. 

2. Что касается такого предмета, как марксизм-ленинизм, который молодому тогда еще студенту пришлось сдавать в Кораблестроительном институте, то по его собственному признанию, как уже говорилось, он вообще не посещал там лекции, а по марксизму-ленинизму - тем более. А на зачет пошел, вызубрив всего какие-то две, взятые наугад, цитаты Ленина. И там ловко ввернул их в ответ свой.
Б. ХУДОЖЕСТВЕННО-МЕТАФИЗИЧЕСКАЯ  ФАЗА ТВОРЧЕСТВА
3. Так вот, вместо юмора писателя стали посещать уже алгоритмы философии, метафизики, и которые по выработанной давно привычке он аккуратно записывал. А когда их скопилось достаточно количество, написал монографию, куда вошли многие вопросы, в том числе по иерархии Макрокосмоса.

4. Исследуя позже этот небольшой для себя феномен, писатель пришел к выводу, что уйма книг, включая классиков, как зарубежных, так и отечественных, были далеко не зря им в свое время прочитаны. Все оказалось отложенным в душе, в мозгах, нейронах его, и в нужный момент наружу, в письмо генерировалось. К тому же, по всей вероятности, давала также знать о себе так называемая вековая информация, которая регулярно переходит от предыдущих поколений к вновь формирующемуся.

5. Написание упомянутой монографии, плюс также многочисленные записные книжки,  связанные с этой тематикой, а также научно-популярные книги Данилова-Ивушкина под названием «Запутанный манускрипт», «Кто придумывает анекдоты, или как душа устроена?», как раз и послужили тем исходным клише, той исходной платформой, с которых были написаны  им  четыре  сложнейших по интеллектуальному уровню романа в виде философско-метафизической тетралогии. Это: «Собака в косынке» (500стр), »Бумеранг  Небесной канцелярии» ( 5ОО стр), «Через пропасть в два прыжка «(500стр.). «Формула жизни Макрокосмоса» (500стр.). Каждый из романов, несмотря на то, что они  связаны меж собой общей тематикой, можно читать в отдельности.
6. Как сказано в аннотациях к этим произведениям, Данилов-Ивушкин  вводит  читателя «... в совершенно неожиданный для писателя-юмориста ракурс его мироощущения. А именно: в область художественной метафизики, затрагивающей не только тайны бытия человека, природу русской, еврейской наций, разгадку женщины, но и многие  тайны Макрокосмоса, который автор представляет себе в целом, как Всевышнего с духовной материальной субстанцией и одновременно, как единую, живую, чудовищных размеров систему со строго очерченными в Пространстве и Времени границами, до которых Ему, этому Макрокосмосу, дозволено еще Свыше(!) эволюционировать...
Данная работа явилась исходной платформой, исходным клише для написания писателем представленной здесь художественно-метафизической тетралогии в виде 4х романов о декодировке Макро-микрокосмоса, включая разгадку женщины"
И все это для лучшей усвояемости читателем, как сказано опять же в аннотации, дано автором не в виде метафизического словаря, а тем более учебника, а в виде литературно-художественного произведения, где на фоне всевозможных интриг, авантюризма, эротических сцен и юмора, даны его собственные философско-метафизические умозаключения, алгоритмы для которых, как он сам утверждает, подавались ему по наитию...

Книги  рассчитаны в основном на читателя ХХII столетия, но редакция надеется,как опять же сказано в аннотации, что и современный эрудированный читатель сумеет  понять, оценить мысли, мироощущение этого интересного и оригинального автора...
       И, как аккордом всему  этому, опять здесь же, в аннотации, дано резюме издательского Совета в поддержку Данилова-Ивушкина: «...эта  тетралогия будет не только подарком, приятным сюрпризом для читателя, общественности, но и своеобразны вкладом элемента новизны во Всемирно-художественную литературу  третьего тысячелетия, то есть литературу будущего».

       Сам же Данилов-Ивушкин последние два романа  тетралогии, словно предупреждая  неподготовленного для  сложных размышлений  читателя, назвал абстрактно-иронической прозой, и издательство с этим полностью согласилось.
наверх страницы
к следующей статье >>
к списку всех статей
писатель-юморист
метафизик-романист
философ,   академик

    Первый юмористический рассказ «Договорились» был написан в 1970г. Опубликован в 1972г. И к сегодняшнему дню, похоже, уже несколько раз обошел весь земной шар. Более чем в 100 странах был опубликован наравне с другими рассказами.
    Юмористической фаза творчества писателя, усиленная не только даровитосьтью, но и трудолюбием, дисциплинированностью, организованностью, дали свои плоды. В московское издательство «Современник» наконец-то, после долгих мытарств по стране, попадает рукопись  Данилова-Ивушкина под названием «Говори, да знай меру». Одна за другой пишутся восторженные рецензии. И руководство издательства, ломая план редподготовки книг других, даже маститых писателей, выпускает первую для Данилова-Ивушкина его юмористическую книгу под тем же, что и рукопись, названием.
    Через два года, окрыленный успехом, молодой автор выпускает там же  очередную в этом жанре книгу под названием «Типун на язык». Юмор рассказов литературный, не эстрадный, а потому в книгах легко читаемый. И это обстоятельство подкупает издателей. В результате чего одна за другой выходят и остальные книги этого самобытного, с редким даром автора. Их охотно приобретают библиотеки, переводят на другие языки мира. И потому, некоторые произведения были опубликованы  более чем в ста странах.
    В его рассказах  мало сатиры, которая, как известно, нередко обладает свойством стариться, а потому они долговечнее. Более того, юмор их интернационален. А это означает доступность его понимания не только в России, но и далеко за ее пределами. Причем понимают его на любой орбите человеческого сословия. Рассказы Данилова-Ивушкина с удовольствием читают, как дети, так и взрослые, как простые люди, так и высокоинтеллектуальные. А все по причине, что «у Данилова-Ивушкина, как сказано в аннотации к одному из сборников, имеется счастливый  дар - смотреть на мир с улыбкой доброй, не злой и многозначительной...»
    Каждая книга, в которую входят по два тома, имеет собственное название: «Поперек горла» - 1ый  и  2ой тома; «Обухом по голове»  -3ий  и  4ый  тома.  Общий объем полностью иллюстрированного издания составляет ок.1500 стр. Для юмора, причем качественного юмора, как отмечают многие литературоведы, это много, даже слишком много.     
    И потому в этой связи  Председатель общества «Знание» доктор наук, профессор В.Гребенюк дал вполне правильную оценку такого события: «Не часто, сказал он, в человеческом обществе выходят прозаические четырехтомники авторов, а юмористические из-за их уникальности - тем более».
    Остается только добавить, что  юмор в этом внушительном по объему произведении опять же, как всегда у Данилова-Ивушкина, не эстрадный, а литературный. И потому библиотеки Санкт-Петербурга, включая школьные,  посчитали необходимым прибрести его. И, как вполне справедливо ожидалось, он теперь повсюду востребован.
     В результате постоянно развивающегося творчества этого автора, дело дошло даже до того, что  в 1999г. редакция журнала «Аврора», ее литературоведы выдвинули книгу «Косолапая балерина» объемом 432стр. на соискание Государственной премии, что является само по себе  беспрецедентным в области юмора случаем.
     А Лауреат Государственной премии в области литературы С.А. Воронин, который всегда считал самым сильным в стране юмористом  Арк. Аверченко, тем не менее оценил  творчество Данилова-Ивушкина на порядок выше и, видимо, не без оснований. Ибо в 2008 г., словно подводя итог юмористической фазе творчества этого, безусловно даровитого и одновременно очень плодовитого писателя, издательство ОАО «Искусство России»  выпускает уже 4-хтомник его рассказов  в двух книгах под  общим названием «Мир на ладони».
   «Говори,да знай меру» (изд.»Современник»)
   «Типун на язык» (изд. «Современник» )
   «Будни и праздники» (изд. «Современник»)
   «Щелчком по лбу» («Лениздат»)
   «Косолапая балерина» (изд. «АЙЮ»)
   «Шиворот-навыворот» (изд. «Советский писатель»)
   «Петух в очках» (изд. РИК «Культура»)
   «Козья морда» (изд. РИК «Культура»)
   «Юмор из этого возраста» (изд. ОАО «Искусство Россия»)
   «Четырехтомник в двух книгах: «Поперек горла» и «Обухом по голове»
   (изд. ОАО «Искусство Россия»)
ЮМОРИСТИЧЕСКИЕ КНИГИ (РАССКАЗЫ)  ИГОРЯ  ДАНИЛОВА-ИВУШКИНА:
(не считая многочисленных коллективных сборников)
А. ЮМОРИСТИЧЕСКАЯ   ФАЗА  ТВОРЧЕСТВА


«Муж лежит в  Сокольниках в 33  онкологической больнице, 211 палата,- пишет читательница из Москвы. Пока еду в метро, читаю Вашу книгу, и,несмотря на горе, смеюсь до слез. Мне даже стыдно. Читаю, и  скверное настроение исчезает. Я Вам тысячу раз благодарна...».

Журналы: «Каскад» и «Невский альманах»